A small group of Greeks was settled by Erekle II (King of Kartli and Kakheti in the 18th century) back in 1763 in Kvemo Kartli. They worked in Akhtala copper, lead, silver and gold mines and were highly skilled in this business. The next resettlement took place in 1806-1807, and the following in 1829-1830. Turkish-speaking Greeks as well as Greeks speaking the Pontus dialect were resettled to Georgia. The study of archive materials tells us that the biggest stream of Greek migrants entered Georgia during the aforementioned period and their majority settled in Tsalka and Tetritskaro areas.

Ivetta grew up and studied in Tbilisi, graduated from a cooperative institute and worked in the Central Union of Consumer Cooperatives of Georgia that was part of a large association across the entire USSR. She recalls those times with warm feelings. She says that she was the only Greek amongst a large staff and that her coworkers were gracious with her. Ivetta had Russian education and could speak conversational Georgian.
During the first years following the breakup of the USSR, however, Ivetta’s family suffered all of the difficulties related to the subsequent wars, the instability and the lack of money which this all brought. At first, Ivetta, like the majority of the women of her time, relied on her husband to bring in income and tended to the family and her young children. Her husband then started a job in Tsalka and, after several years, the family moved there with him. The children, who had started schooling at a Georgian school in Tbilisi, faced difficulties in Tsalka where there was no Georgian school and so they had to learn Russian. As soon as the Georgian school opened, however, they moved there. Her son is now 27 and her daughter is 25. They have higher education and belong to both cultures; Georgian from their father’s side and Greek from their mother’s side.
Ivetta started working again as soon as her children grew up. Another contributing factor was the change in governmental language policy that envisaged the keeping of official documents in the State language that caused big shortage of Georgian-speaking staff in Tsalka. Although Ivetta’s Georgian was not perfect, she studied it intensively and she found herself in demand with the need for translation from Russian into Georgian and vice versa . She was not just a good interpreter but also had her own ideas about how to improve things in the work and as a result, she was offered administrative positions such as at the district hospital and the social security department where she took the position of deputy and from where she then moved to her position as Head of Administration in the Executive Office in Tsalka.
Ivetta is originally from the village of Beshtasheni. The village is not far from Tsalka, and she knows and understands the life and conditions in the region. When remembering the past when the Greek community was quite large, Ivetta talks about the old ways of life. There used to be several factories in Tsalka that employed local residents. Men also went to other regions of Georgia and in Russia for seasonal work and women would do the family’s household farming, selling excess crops and upplementing household budgets. They lived well and could provide educations for their children not only in Tbilisi but in Moscow as well. “The Greeks had money!” — Ivetta says and that is why they went back to their historical homeland as soon as opportunity emerged. Migration was spurred by opened borders and the destabilization in Georgia during the 1990’s In addition, the Greek community which did not speak Georgian did not feel comfortable about the change of language policy which made Georgia the official language rather than Russian.
According to some estimates, 90-92 percent of the original Greek residents have left Georgia. There were over twenty-two thousand at one time and, now, there are only one thousand two hundred Greeks left (the current population of Tsalka is about twenty three thousand). The elite, those people with qualifications and money, have left. Many of them, however, did not want to cut ties with Georgia completely and left their houses behind. People wanted to be able to go back to the graves of their ancestors and to pray in Orthodox churches. It was also not advantageous to them to sell their houses because prices in the region, due to the out-migration, were too low.
At the same time internal migration to Tsalka from Ajara and Svaneti was gaining momentum with ecomigration due landslides and avalanches and the search of more suitable conditions for farming. Governmental programmes were also aimed at regulating internal migration, one of them providing assistance to eco-migrants. The government gave subsidies to the dwellers of mountainous areas who had suffered from avalanches, who could then use these resources to buy houses, sometimes supplementing the funding with some of their own money. Several hundred houses in Tsalka were purchased under this scheme. In the majority of the cases, however, the new settlement was performed in an ad hoc manner. Greek leaving Tsalka left the keys their houses with neighbours and gave them permission to let people who were honest and trustworthy live in their homes. This was mutually beneficial as empty houses would only deteriorate without anyone living in them and land attached to them become unworkable if left uncultivated.
Agreements were mainly informal and conflict is fairly infrequent as the system has benefited all parties. However there is no long term stability for the new dwellers who cannot invest in long term strategies based on property and land they do not own. Most temporary owners, aspire to having their own houses by buying the houses in which they are living or purchasing another. However, the original owners, perhaps influenced by European prices are asking high prices of about 15,000 Euro for the houses which the local temporary residents simply cannot afford.
Ivetta herself has been here for 17 years and over this period she has moved between five different houses. She currently lives in a spacious two-storey house that is owned by a Greek family. Although she works hard and holds a leading position, her family still does not have enough money to buy their own house.
We asked about the rest of the Greek families living here and Ivetta explained that the majority of them fare quite well thanks exclusively to cattle farming with many, since the global financial crisis, providing support to relatives who have gone to Greece. It is clear that the remaining families are facing serious questions related to the future. If they have children, their future will depend upon language which means that they either have to master Georgian or emigrate. Fewer and fewer students now enrol in the Russian school.

We tried to understand how the life of a Greek woman in the region differs from that of other women. Apparently, the main difference is the presence of a ‘window to Europe’. Effectively, every family has relatives there which gives them pride and the opportunity for exposure to life in Europe.
Another difference is the issue of their own houses, Ivetta does not own her own home. A Greek family owns her house. Otherwise, Greek women keep the same way of life other women do and make their living through hard work. There is not even a single independent businesswoman in Tsalka outside the field of farming.
Greek women tend to remain isolated from women of other ethnicities and are not inclined to cooperate with them this might be due to the perception that migrants have lower levels of culture than them and occasional conflicts related to houses. Ivetta, as a public sector worker sees these problems clearly. The isolation of sections of the population due to ethnicity is one of the main problems. Overcoming this problem requires time and it is necessary to have a dynamic, intelligent and people-friendly programme which reaches remote villagers and that would employ real enthusiasts of whom Ivetta is obviously one.
Georgian Traditional Beekeeping: Jara Honey Production is a new textbook now available for VET colleges who include a Jara component in their beekeeping courses. It is part of making the Jara beekeeping course material an accredited component in its own right from September this year.
The author Aleko Papava, who is a competent, reliable and respected beekeeper teacher and Head of the Georgian Beekeepers Union, wrote the book together with education specialists on behalf of the Georgian Beekeepers Union and Jara Beekeepers Association.
The Scientific Research Centre of Agriculture of the Ministry of Environmental Protection and Agriculture reviewed and acknowledged the book positively.
‘The book is written in a highly professional manner, materials meet the demand of the beekeeping sector in terms of bio honey production and provide comprehensive information about all the topics for studying Jara Honey Production’ – says the Centre in their letter sent to the GBU.
In June 2021, thirteen VET college representatives from seven regions of Georgia attended a Training of Trainers in Jara Honey Production and later received jara equipment. Now eight of them are integrating aspects of Jara beekeeping into different subjects of the beekeeping programmes to 106 students. Five more colleges will start soon. This textbook means that Jara Beekeeping will be taught as a separate accredited component of these courses. The newly established Vocational Skills Agency, National Center for Educational Quality Enhancement and sectoral skills organization Agro Duo are all supporting Jara teaching integration in the VET colleges.
Linked resources: Jara Honey Production Handbook; Bio Certification Guidelines for Beekeepers; www.honeyofgeorgia.com; Discover Georgia: The Land of the Oldest Honey.

The Many Secrets of Georgian Honey, an article dedicated to the exceptional Georgian honey making, was published in the online journal Plantings by the World Sensorium Conservancy. The journal covers topics relevant to conservation and the intrinsic values of nature. The article was penned by Braden Bjella, an American culture journalist based in Eastern Europe, who takes readers to Georgian beekeeping journey with the help of the Georgian Beekeepers Union (GBU) and the Jara Beekeepers Association (JBA). As he says, “the question of Georgian honey quality is settled; now, it’s only up to the world to discover it".


On December 20th, the Georgian Beekeepers Union (GBU) hosted an event to celebrate its third anniversary inviting key honey sector stakeholders to Hualing Tbilisi Sea Plaza.
Since 2018, the honey sector has seen huge gains under the auspices of the GBU, which is leading efforts to remove pervasive constraints to growth such as the widespread use of prohibited antibiotics and performing the role of non-governmental national representative of the honey sector. The GBU’s three years of extensive work resulted in increased honey quality, more effective governmental advocacy, better vocational education in beekeeping, including, Jara teaching, available information and trainings for beekeepers, promotion and improved image of Georgian honey at the Apimondia Congress and London Honey Awards, all that paving way for an increase of honey export.
‘There are some major developments in improving honey testing capacity, increasing awareness of Georgian honey, and opening of new export markets. The comprehensive laboratory analysis, before carried abroad, is now available in Georgia, which resulted in decreasing transaction costs.’ – Giorgi Khanishvili, the First Deputy Minister of the Environmental Protection and Agriculture of Georgia (MEPA).
‘We were able to achieve significant improvements during these three years. We are continuing cooperation with the government and other honey stakeholders to ensure production of safe and quality honey.’ – Aleko Papava, the Executive Director of the GBU.
Photo source: The MEPA






Nena Jara honey, along with other types of Georgian honey, found its place on the Georgian honey corner opened at the SPAR supermarket branch in Tawar Mall, the largest shopping mall in Doha, Qatar. Georgian honey corner will be opened in every branch of the SPAR chain. The process is backed by the Embassy of Georgia to the State of Qatar. The ALCP facilitated the export of Jara honey.
Local influential media AI Raya dedicated a comprehensive article to Georgian honey with a special highlight on Georgian beekeeping characteristics and traditional Jara.
The Qatar market seems promising. The Embassy’s previous facilitation for approval of a VET certificate, an essential requirement for honey export, has contributed to a 255% increase of Georgian honey export to Qatar in 2021 compared to 2020. The same figure saw a 350% boost in 2020.
Photo source: The Embassy of Georgia to the State of Qatar




In November 2021 Jara hives took their place at the Beekeeping Regional Center, BageBee in Tbilisi for demonstration and educational purposes with the help of the Jara Beekeepers Association (JBA). The center is highly motivated to integrate Jara teaching in its beekeeping vocational programme now being developed under the project Modernization of Vocational Education and Training (VET) System Related to Agriculture - Work-based Learning. Last week, the JBA presented Jara honey to a wider audience at the Autumn Beekeeping Fair/Event, organized by the BageBee center, which was also attended by the Georgian Beekeepers Union (GBU) board members. Mutual cooperation between the GBU and the center is ongoing. The executive director of the GBU was invited to give a speech at the event and the director of the center was invited to the GBU Weekly Facebook Live meeting to present the center to the GBU member beekeepers.
Beekeeping Regional Center BageBee opened in Tbilisi in July 2021. The idea is to support the rural/urban connectivity, sustainable agriculture, and the vision of Tbilisi as a Green City.Key principles of the centre are environmental appreciation, sustainable resource use and inclusive growth. The BageBee center was built and equipped by the Czech Development Agency in the framework of the project Sustainable Development of Beekeeping in Georgia with a partnership of People in Need, Georgia, Association Agora and Tbilisi City Hall.

The Journalism Resource Centre (JRC), in partnership with the Society of Women for Rational Development in Azerbaijan (WARD), hosted a study visit of media and educational institution representatives of Azerbaijan.
Agri-journalism students and lecturers at Caucasus International University shared agricultural journalism teaching practices. In Kakheti, they visited the farm of Beka Gonashvili, Head of the Georgian Shepherds Association, farmer, and entrepreneur. They also visited Kakhetian Traditional Winemaking to see their Jara honey and wine production and the dairy Leanka in Dedeplitskaro. The importance of education and information for farmers and producers and their cooperation with agricultural media was emphasized.
Beka Gonashvili emphasized the importance of providing quality information to farmers and producers. He is both a blogger and a farmer, so he is regularly publishing useful agriculture-related posts. The female owner of Leanka dairy talked about how the enterprise is ensuring the quality and how media is playing a significant role in this. At Kakhetian Traditional Winemaking Company particpants saw wine and Jara honey production and their export and how the Georgian Beekeepers Union is advocating the interests of honey sector representatives and supporting the awareness raising of beekeepers, such as through the national information campaign - Do’s and Don’ts of Antibiotic Use. Participants also watched a report about Jara Honey by Al Jazeera and Jara the Movie.
‘We will all together will work well for expansion the teaching of agricultural Journalism in Azerbaijan’ – Natia Kuprashvili, the Head of the JRC.
The Society Women for Rational Development (WARD) in partnership with the JRC is going to prepare a course of agricultural communication based on the study visit and share it with educational institutions in Azerbaijan.
Please see the related links: a textbook of Constructive Agricultural Journalism and video lessons added to this textbook.






